O REI STANISLAVSKI NO TEMPO DA PÓS-MODERNIDADE

TRADUÇÕES, TRAIÇÕES, OMISSÕES E OPÇÕES

Authors

  • Michel Mauch Universidade Federal de Goiás – UFG
  • Adriana Fernandes Universidade Federal da Paraíba – UFPB
  • Robson Corrêa de Camargo Universidade Federal de Goiás – UFG https://orcid.org/0000-0003-3740-4722

Keywords:

Stanislavsky, El Trabajo del Actor sobre su Papel, Creating a Role (A Criação de um Papel), Actors’ preparation, Building characters

Abstract

Constantin Stanislavski (1863-1938) is recognized nowadays as a major thinker of the actor’s working process and character-building. However, unfavorable opinions and misreading have led to inaccurate understanding of his concepts and proposals. This is mainly due to editorial needs and imprecision  that have occurred in the early English translations, made during the twentieth century (Ed. Theatre Arts Books), which founded misleading publications of his works in virtually all the West World and Brazil. In this paper we focus our analysis on the work of El Trabajo del Actor sobre su Papel (directly translated from Russian by Ed. Quetzal) which would be “equivalent” to Brazilian book A Criação de um Papel (Ed. Civilização Brasileira). We bring here original excerpts for readers of our language, focusing mainly in fragments where Stanislavsky deals with actors’ difficulties on certain procedures considered “vanguard” in the performance of his time.

 

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Michel Mauch, Universidade Federal de Goiás – UFG

Graduando em Artes Cênicas (Bacharelado/Licenciatura) pela Universidade Federal de Goiás. Desde 2007 bolsista PIBIC (CNPq), com trabalho ligado às diferenças nas traduções das obras de Stanislavski traduzidas ao português e ao espanhol; membro do Máskara – Núcleo Transdisciplinar de Pesquisa no Teatro, Dança e Performance. Esta pesquisa teve o apoio financeiro do CNPq/UFG, FAPEG.

Adriana Fernandes, Universidade Federal da Paraíba – UFPB

Doutorado em Música (Ethnomusicology) - PhD pela University of Illinois at Urbana- Champaign (2005). Professora no Departamento de Artes Cênicas da Universidade Federal da Paraíba (UFPB) responsável pelas disciplinas de Voz para o Ator. Atua no programa de Pós-Graduação em Música da UFPB na área de Etnomusicologia. Co-Líder do grupo de pesquisa Máskara (CNPq).

Robson Corrêa de Camargo, Universidade Federal de Goiás – UFG

Encenador e Crítico Teatral. Professor Adjunto do Curso de Teatro da Universidade Federal de Goiás, UFG. Coordena a Rede Goiana de Pesquisa em Performances Culturais: Memórias e Representações da Cultura em Goiás da FAPEG/Goiás, com financiamentos CNPq, FAPEG, CAPES, FUNAPE. Doutor em Artes Cênicas pela Universidade de São Paulo (2005). Coordenador do GT Teorias do Espetáculo e da Recepção da ABRACE. Líder do grupo de pesquisa Máskara (CNPq).

References

BENEDETTI, Jean. Stanislavski and the Actor. New York: Routledge, 1998.

GUINSBURG, Jacó. Ator, Texto e Cena: Aspectos de uma Relação Dramática. In: PATRIOTA, Rosangela; GUINSBURG, Jacó. (Orgs.). J. Guinsburg: A cena em Aula. São Paulo: USP, 2009.

GUINSBURG, Jacó. Stanislávski, Meierhold & Cia. São Paulo: Perspectiva, 2001.

MAUCH, Michel; CAMARGO, Robson Corrêa de. O Método Stanislavski: a Edição e A Construção da Personagem em Português e Espanhol, um Estudo comparativo. Anais do V Congresso de Ensino Pesquisa e Extensão e IX Congresso de Iniciação Científica, Goiânia-GO, UFG, v. 5, p. 4411-4425, 2008.

RIPPELLINO, Angelo Maria. O Truque e a Alma. Tradução de Roberta Barni. São Paulo: Perspectiva, 1996.

RUFFINI, Franco. Novela Pedagogica Un estúdio sobre los Libros de Stanislavski. Revista Mascara, ano 3, número 15, out. 1993.

SHEVTSOVA, Maria. Robert Wilson. New York: Routledge, 2007.

STANISLAVSKI, Constantin. A Construção da Personagem. Tradução de Pontes de Paula Lima. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1986.

STANISLAVSKI, Konstantin. El Arte Escénico. Tradução de Julieta Campos. Com Ensaio de David Magarshack. Madrid: Siglo Veintiuno de España Editores, 1999.

STANISLAVSKI, Constantin. El Trabajo del Actor Sobre su Papel. Tradução de Salomón Merener. Buenos Aires: Quetzal 1980.

Published

2010-12-10

How to Cite

Mauch, M. ., Fernandes, A. ., & Corrêa de Camargo, R. . (2010). O REI STANISLAVSKI NO TEMPO DA PÓS-MODERNIDADE: TRADUÇÕES, TRAIÇÕES, OMISSÕES E OPÇÕES. Fênix - Revista De História E Estudos Culturais, 7(3), 1–24. Retrieved from https://revistafenix.pro.br/revistafenix/article/view/276